На добраніч японською мовою російськими літерами. Безглуздий словник. Корисні слова та висловлювання

Вашій увазі короткий японський розмовник, якщо вам необхідні повсякденні, часто вживані слова і фрази на японською мовою, То вперед!

Вітання

Охає рік позики (Ohayou gozaimasu) - "Доброго ранку".

Це варіант досить ввічливого побажання доброго ранку.

Варто нагадати, що «у»не вимовляють у японській мові після глухих приголосних. Так що це вимовляють «Охає годзаімас».

Охайо (Ohayou)- це неформальний варіант, що може використовуватися серед друзів та молоді.

Оссу (Ossu)- дуже неформальний і дуже чоловічий варіант (вимовляють як «ос»). Настійно не рекомендується вживати дівчатам чоловічі варіанти вимови.

Коннітіва (Konnichiwa)– «Доброго дня», «Здрастуйте», «Привіт». Напевно, одне з найвідоміших японських слів.

Яххо! (Yahhoo)- Неформальний варіант слова "привіт".

Ой! (Ooi)- також неформальний варіант "Привіт", що використовується чоловіками. Часто для привернення уваги при великій відстані.

Е! (Yo!)- Винятково неформальний чоловічий варіант того ж вітання.

Гокіген'є (Gokigenyou)- Досить рідкісне і дуже ввічливе жіноче вітання, можна перекласти як "Здрастуйте".

Комбанва (Konbanwa)- "Добрий вечір".

Хісасібурі десу (Hisashiburi desu)- "Давно не бачилися". Вимовляють як "хісасібурі дес".Жіночим неформальним варіантом буде Хісасібурі не? (Hisashiburi ne?),чоловічим Хісасібурі та наа… (Hisashiburi da naa) .

Мосі-мосі (Moshi-moshi)– використовується при відповіді на дзвінок як «алло».

Прощання

Сайонара (Sayonara)- Звичайний варіант "Прощай" якщо мало шансів на нову зустріч.

Сараба (Saraba)- Неформальний варіант типу "поки".

Мата асіта (Mata ashita)- Звичайний варіант «до завтра». Жіночий Мата нэ (Mata ne),чоловічий - Мата наа (Mata naa).

Дзя, мата (Jaa, mata)- "Ще побачимось". Дуже часто використовується неформальний варіант.

Дзя (Jaa)- Зовсім неформальний варіант, часто використовується подругами.

Де ва (De wa)– трохи більш формальний варіант, ніж «Дя (Jaa)».

Оясумі насай (Oyasumi nasai)- "На добраніч". Дещо формальний варіант, неформальним буде просто - Оясумі (Oyasumi).

Повсякденні фрази японською:

Відповіді

Хай (Hai) - "Так".Універсальна стандартна відповідь. Нерідко може означати що завгодно, але не згоду, а, наприклад, лише «продовжуйте», «розумію», «ага».

Хаа (Haa)- "Так, пане", "Слухаюся пан". Це дуже формальний вираз.

Ее (Ee)- "Так". Не дуже формальна форма.

Рекай (Ryoukai)- "Так точно". Військова відповідь.

Іе (Ie)- "Ні". Стандартний ввічливий вираз. Також використовують як ввічливу форму відхилення подяки чи компліменту.

Най (Nai)- "Ні". Використовується для вказівки на відсутність чи неіснування чогось.

Бецу ні (Betsu ni)- "Нічого".

Наруходо (Naruhodo)- "Звичайно", "Звичайно ж".

Мотірон (Mochiron)– “Звісно!” Вираз впевненості.

Яхарі (Yahari)- "я так і думав".

Яппарі (Yappari)- теж, але не так формально.

Маа… (Maa)- "Можливо…"

Саа ... (Saa)- "Ну ...". Використовують коли важко погоджуються і сумніваються.

Хонто десу ка? (Hontou desu ka?)- "Невже?", "Правда?"

Хонто? (Hontou?)- Менш формальна форма.

З десу ка? (Sou desu ka?)- Формальна форма фрази "Треба ж ...". Неформальна - Зо ка? (Sou ka?),може вимовлятися як "Су ка!"

З десу нее ... (Sou desu nee)- "От як ..." Формальний варіант.

З і на ... (Sou da naa)- Чоловічий варіант.

З нее ... (Sou nee)- Жіночий варіант.

Масаку! (Masaka)- "Бути не може!"

Повсякденні фрази японською:

Прохання

Онегай сімасу (Onegai shimasu)- Дуже ввічлива форма прохання. Особливо часто використовується у проханнях типу "зробіть дещо для мене".

Онегай (Onegai)- Менш ввічливе і прохання, що куди більш часто зустрічається.

- кудасай (kudasai)- Ввічлива форма. Додають як суфікс до дієслова.

- Кудасаймасенка? (kudasaimasen ka)– Ввічливіша форма. Також додають як суфікс до дієслова. Перекласти можна як “не могли б зробити щось для мене?”.

Повсякденні фрази японською:

Подяки

Домо (Doumo)- "Спасибі", використовують у відповідь на повсякденну невелику допомогу. Наприклад, коли вас пропустили вперед чи щось подали.

Арігато рокпозики (Arigatou gozaimasu)- Ввічлива і формальна форма, вираз зазвичай вимовляється як "Аригато годзаймас".

Арігато (Arigatou)— Менш формальна ввічлива форма.

Домо арігато (Doumo arigatou)- "Щиро Дякую".

Домо арігато рік позики (Doumo arigatou gozaimasu)- Дуже ввічлива і дуже формальна фраза подяки.

Осева ні нарімасіта (Osewa ni narimashita)- "Я ваш боржник". Дуже ввічлива та формальна форма. Неформально кажуть Осева ні натта (Osewa ni natta).

Іе (Iie)- "Немає за що". Неформальні форми. Ввічливий варіант - До ітасімасіте (Dou itashimashite).

Повсякденні фрази японською:

Вибачення

Гомен насай (Gomen nasai)– “Вибачте, будь ласка”, “Прошу вибачення”, “Мені дуже шкода”. Дуже ввічлива форма. Висловлює жаль з приводу, скажімо, якщо доводиться когось потривожити. Часто не є вибаченням за суттєву провину (на відміну від "сумімасен").

Гомен (Gomen)- Неформальна форма того ж.

Сумімасен (Sumimasen)- "Прошу вибачення". Ввічлива форма. Вибачення через вчинення суттєвої провини.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman)– Не дуже ввічливий, чоловічий варіант.

Сіцурей сімасу (Shitsurei shimasu)- "Прошу вибачення". Дуже ввічлива формальна форма. Використовується, скажімо, як «прошу прощення за занепокоєння» при вході до кабінету вищого.

Сіцурей (Shitsurei)- теж, але менш формально.

Мосіваке арімасен (Moushiwake arimasen)- "Мені немає прощення". Дуже чемна і формальна форма, найчастіше вживається в армії та в бізнесі.

Мосіваке най (Moushiwake nai)- не такий формальний варіант.

Додзо (Douzo)- "Прошу". Коротка форма, пропозиція увійти, взяти річ тощо. Відповіддю є вже знайоме нам "Домо".

Тетто ... (Chotto)- "Не варто турбуватися". Ввічлива форма відмови. Наприклад, якщо вам пропонують випити кави.

Повсякденні фрази японською:

Побутові фрази

Іте кімасу (Itte kimasu)- Буквально можна перекласти як "Я пішов, але збираюся повернутися". Використовують при виході з дому на роботу або до школи.

Тетто іте куру (Chotto itte kuru)- Не формальна форма, щось на зразок - "Я вийду на хвилиночку".

Іте ірасяй (Itte irashai)- "Повертайся швидше". У відповідь на " Іте кімасу (Itte kimasu)».

Тадайма (Tadaima)- "Я повернувся" або "я вдома". Використовується як духовне повернення додому.

Окаери насай (Okaeri nasai)– “Ласкаво просимо додому”, у відповідь "Тадайма" . Окаері (Okaeri)- Не формальний варіант.

Ітадакімасу (Itadakimasu)- Вимовляється перед їжею. Буквально – “Я приймаю [цю їжу]“. Часто складають долоні, як при молитві.

Готисосама десіта (Gochisousama deshita)- "Дякую, було смачно". При закінченні їжі. Інший варіант - Готисосама (Gochisousama)

Повсякденні фрази японською:

Повсякденні та необхідні фрази

Каваї! (Kawaii)- "Вау!", "Як мило!", "Яка краса!" . Часто використовують по відношенню до дітей, дівчат, а також дуже гарним хлопцям. У цьому слові велике значення “прояв слабкості, жіночності, пасивності (в сексуальному значенні цього слова)”.

Сугий! (Sugoi)– “Круто” або “Крутий/крутий!” Стосовно людей використовується для позначення мужності.

Який! (Kakkoii!)- "Крутий, красивий, офігенний!"

Сутекі! (Suteki!)- "Гарний, чарівний, чудовий!", Вимовляється як "Стекі!".

Хидий! (Hidoi!)- "Злюка!", "Погано".

Кавай! (Kowai)- "Страшно!" . При вираженні переляку.

Матте! (Matte)- "Стривайте!", "Зупиніться!"

Абунай! (Abunai)- Попередження - "Небезпечно!" або "Бережись!"

Фрази SOS японською:

Тасукете! (Tasukete)– “На допомогу!”, “Допоможіть!” - Вимовляють як "Таскете!".

Ямеро!/Ямете! (Yamero/Yamete)– “Зупиніться!”, “Припиніть!” або «Припиніть!»

Даме! (Dame)- "Ні, не робіть цього!"

Ханасе! (Hanase)- "Відпусти!"

Хентай! (Hentai)- "Збоченець!"

Урусай! (Urusai)- "Заткнися!"

Вусо! (Uso)- "Брехня!", "Брешеш!"

Японія – країна можливостей та новітніх технологій. Але окрім технологічних новинок у Японії є незаймані прогресом місця, які огорнуті таємницями та душещипальними легендами. У цій країні поєднується не поєднане. Неймовірні пейзажі, створені природою та найвищі у світі хмарочоси, новітні технологіїта стародавні сказання, нове та старе. Кожен, хто хоча б раз побував у цій дивовижній і неймовірно красивій країні, захоче сюди повертатися знову і знову.

А для того щоб отримати максимальне задоволення від подорожі Японією, ми хочемо запропонувати вам російсько-японський розмовник, який ви зможете завантажити або роздрукувати, безпосередньо з нашого сайту. Тут є наступні теми.

Загальні фрази

Фраза російськоюПерекладВимова
Щиро Дякую. до:мо арігато: годзаімас
Дякую вам. таїхен арігато: годзаімас
немає за що. до:тасімасіте
не варто подяки. о-реї нива оебімасен
нічого, не турбуйтеся. нандемо арімасен
дякую за послугу. го-куро: сама десита
Дякую за запрошення Го-се: тай арігато: годзаімас
вибачте (вибачте), будь ласка сицуреї (сумімасен)
як вас звати? нан тою: о-намае деска?
Скажіть будь ласка тето сумімасен га…
проходьте будь ласка. о-хаїрі кудасаї
сюди будь ласка до:дзо котирає до:дзо
дозвольте представитися, я … дзікосе: каі сасете ітадакімас, ватасі-ва...
познайомтеся, будь ласка до:дзо о-тикадзукі-ні натте кудасаї…
Рада з вами познайомитися хадзимемасіте
дуже приємно о-мі-ні какарете уресії дес
як ваше ім'я та прізвище? о-намае то ме: дзи-ва нан-то іімаска?
моє прізвище... мене звуть... ватакусі-ва сеї-ва..., намае-ва... мо:сімас
Вибачте будь ласка гомін насай
Вибачте будь ласка сицуреї дес га…
прошу вибачення о-вабі ітасімас
Дякуємо за теплий прийом Го-сінсецу арігато
спасибі Арігато (годзаімас)
Будь ласка! До:дзо
Не варто подяки Доітасімасте
Вітаю! Омедета!
Дякую за все! Іроіро то до: мо арігато
ви не можете допомогти мені? онегай ітасімас
вибачте, що потурбував вас сумімасен десйту
вітаю вас омедето: годзаімас
Я хочу запросити вас до Росії Росіа ні го-се: тай ситай то омоїмас
Я хочу запросити вас до ресторану Ресуторан ні го-се: тай ситай то омоїмас
Ходімо разом з нами в … …ні іссени ікімасенка?
дякую за допомогу(за співпрацю) го-ке:ріку арігато: годзаімас
спасибі за подарунок презенто арігато: годзаімас
дуже вам зобов'язаний о-сева ні нарімасіту
На жаль, не можу дзаннен нагара декімасен
що це? коре ва нан деска?
чому? надзе деска?
де? доко дес ка?
хто це? коно хіто ва доната дес ка?
мене звати… ватакуси-ва … -то іїмас
хочу пити нодо га кавакімасіта
хочу спати нємуй дес
я голодний(хочу їсти) о-нака га суйтеімас
Прошу вас допомогти мені о-тецудаї о-сіте кудасару е: о-негай сімас
Можу Декімас
Не можу Декімасен
я можу поїхати з вами Аната то ісені іку кото га декімас
я не можу поїхати з вами Аната то ісені іку кото га декімасен
Дуже шкода, але не можу Дзаннен дес га декімасен
Я зайнятий (у мене немає часу) Ватасі ва ісогасій
Мені треба поспішати Ісоганакереба нарімасен
Я запізнююсь Окуремас
Я заблукав Міті ні майота
Вибачте, що змусив вас чекати О-матасе сімасіту
Я не розумію Вакарімасен
Я розумію Вакарімас
будь ласка, приїжджайте ще раз до:дзо мо: ітідо асіта о-іде-ні натте кудасаї
Будьте як вдома о-раку-ні до:дзо
Вибачте Сумімасен
Нічого страшного Дай дьобу дес
я ваташі
ви ти) аната
він каре
вона канодзе
жінка десей
чоловік дансей
чоловік шюджин
дитина кодомо
син мусуко
дочка Мусуме
великий оокий
маленький чисай
жарко ацуї
холодно самуї
гарячий ататакаї
холодний цуметаї
гарний ії
поганий варуї
що? нан деска?
коли? іцу деска?
навіщо? надзе?
хто? даре деска?
ви не скажете… тето о-укагаї ситаї але дес га…
можна вас запитати? тето о-тадзуне сітэ мо ії дес ка?
послухайте… мосімосі…
Сфотографуємось разом Ісені сясін-о торімасе
У мене до вас прохання О-негай га арімас
Допоможіть мені будь-ласка Тецудатте кудасай,Тасукете кудасай
Покличте перекладача Цу:яку-о вінде кудасай
Ви розумієте російською (англійською)? росйаго (ігірісуго)-га арімаска?
Погано розумію. амарі вакарімасен
Ви говорите по російськи? росіаго-о ханасимаска?
Так, трохи говорю./Ні, не говорю. еэ, сукоси ханасімас/ііе, ханасімасен
Я не розумію вас. аната-но іте іру кото га вакарімасен
Говоріть будь ласка повільніше. мо: сукосі юккурі іте кудасаї
Вибачте, повторіть, будь ласка, ще раз. сіцурей дес га, мо: ити-до іте кудасаї
Я не розумію, коли кажуть швидко. хаяку ханасареру то, ватаси-ва вакарімасен
Як це буде російською (англійською?) коре-ва росіаго (ігірісуго)-де нан-то і маска?
Зачекайте хвилинку. Тетто Матте Кудасаї
Це правильно. соре-ва маттаку дес
Це не правильно. соре-ва тигаїмас
Абсолютно вірно. оссяру то:рі дес
Я помилився (помилувалася) ватаси-ва матигаімасіта
Невже? масака не?

Звернення

Фраза російськоюПерекладВимова
Доброго ранку о-хай: годзаімас
Доброго дня коннитива
добрий вечір конбанва
Здрастуйте як справи? коннитива, до: дес ка?
Як поживаєте? го-кіген ікага деска?
А ви як поживаєте? де аната-ва ікага деска?
Дякую добре арігато, генкі дес
Як справи? до: дес ка?
Як і раніше аікаварадзу дес
Так собі ма:ма дес
Вітання! я:!
З приїздом! е: косо!
Рада вас бачити о-аісите уресії
Побачимося! джя:мата
До побачення сае:нара
На добраніч про ясми насай
До завтра мата асіта
Всього найкращого. дева о-даїдзі-ні
Бережіть себе. дева о-карада-о таісецу-ні
Мені пора йти. оітома сімас

На митниці

Фраза російськоюПерекладВимова
Заповніть бланк в'їзду. ню:коку (сюккоку) ка:до-о кіню: сі-те кудасаї
Покажіть ваш паспорт. пасупо:то-о хаїкен сімас
Будь ласка, мій паспорт. до:дзо, ватасі-но пасупо:то дес
Я турист(-ка). ватакуси-ва канко: дес
Я приїхав(а) у торгових справах. Се: де кімасіта
Митний огляд багажу. дзекан тенимоцу кенсу
Будь ласка, пред'явіть вашу митну декларацію. дзекан синкокусе-о місете кудасаї
Мені нічого записувати у декларацію. дзеікан-ні синкоку сурумоно-ва арімасен
Це мій багаж. коре-га ватакусі-но німоцу дес
Чи немає у вас заборонених для перевезення речей? кінсейхін-ва арімасен не?
Це валіза і ця сумка мої. ватасі-но-ва коно торанку то баггу дес
Відкрийте (закрийте), будь ласка, вашу валізу коно торанку-о акете (сімете) кудасаї
Це мої особисті речі. соре-ва ватасі-га дзібун-де цукау моно дес
Яка у вас валюта? до:ю: гаїка-о о-моті дес ка?
Ось моя багажна квитанція. коре-га тенимоцу укетори банго: дес

На вокзалі

Фраза російськоюПерекладВимова
Де можна ознайомитись із розкладом руху поїздів? ресся-но дзикокухе:-ва доко десьо: ка?
Вибачте, де знаходиться довідкове бюро? сумімасен га, аннаісь-ва докодеска?
Чи є звідси залізничне сполучення з містом? коко-кара …-маде тэцудо:-га цудзите імас ка?
Скільки годин (днів) йде поїзд до міста? … сі-маде кіся-де нан-дзікан-гураї (нан-ніті-гураї) дес ка?
Від якої платформи вирушає поїзд до…? …-юкі-ва намбан-хо:-му дес-ка?
Чи зупиняється цей поїзд (ця електричка) до … ? коно ресся (дэнся)-ва …-ні тэйся-симаска?
Чи йде цей поїзд у місто…? коно кися-ва... сі-е ікімаска?
Цей поїзд не йде далі. коно ресся-ва … екі-єрі сакі-е-ва ікімасен
Туди немає прямого повідомлення. Вам доведеться зробити пересадку. асоко-е-ва текуцу:-ва арімасен кара, норікаенакереба. нарімасен
О котрій годині буде наступний поїзд до…? … юкі-но цугі-но ресся-ва нан-дзі дес ка
Вибачте, як пройти на вокзал (станцію)? тето о-тадзунэ-симас га, екі-е-ва (тейсяба-е-ва) до: іттара ії десь: ка?
Скажіть, де квиткова каса? киппу-уриба-ва докодеска?
Де можна купити квиток до міста? … сі-маде-но кися-но кіп-ва доко-де каттара ії але десьо: ка?
Скільки коштує квиток? киппу-ва ікура деска?
Чи можу я повернути квиток і отримати назад гроші? киппу-но хараимодоси-о сите ітадакемаска?
Дуже прошу дати мені нижнє місце. сита-но синдаї-о кудасару е:ні о-негаї сімас
Це якийсь вагон? коре-ва нан-го:ся деска?
Це вільне місце? коно секі-ва аите імас ка?
Ні, зайнято. іїе, фусагатте імас
Вибачте, це моє місце. сицуреї дес га, соко-ва ватакусі-но секі дес
Вибачте, яка це станція? сумімасен га, коко-ва нані екі деска?
Чи прийде цей поїзд вчасно? коно кися-ва дикан то орі-ні цукіма-му ка?
На скільки хвилин спізнюється цей потяг? коно кися-ва нампун окура деска?
Де можна купити квиток на літак до… ? .. юкі-но хіко:кі-но кіп-ва доко-де каттара ії але десьо: ка?
Скільки коштує квиток на літак до ...? … юкі-но хіко:кі-но кіп-ва о-ікура дес ка?
Скільки годин летіти до ...? …-маде нандзікан якарімаска?
Де здійснюється реєстрація квитків? киппу-но тиекку-ва доко-де ятте імаска?
Скільки ручної поклажі я можу взяти з собою? тенимоцу-ва доногураї кейко:-декімас ка?
Скільки кілограмів багажу дозволяється провозити безплатно? дзю:ре:-сейген-ва нан-кіро-маде дес ка?
Вага багажу перевищує норму німоцу-но дзю:ре:-га сейген-о про:ба:-сіте імас
Літак вилетить точно за розкладом? хіко:кі-ва етей-до:рі сюппацу симаска?
Виліт затримується через погану погоду акутенко:-але таме сюппацу-га окурете імас
Щойно оголосили посадку в літак. тадаїма то:дзе-каїсі-но ана-унсу-га арімасіту
аеровокзал/аеродром ку:ко:-та:мінару/хіко:дзе:
вокзал екі
зал очікування матиаїсіцу
порт мінато
пристань футо:

Прогулянки по місту

Фраза російськоюПерекладВимова
Де знаходиться готель? Хотеру ва доко ні арімас ка?
Де знаходиться банк? Гінко: ва доко ні арімас ка?
Як проїхати до готелю? Хотеру маде ва до: іттара ії дес ка?
Де я можу купити телефонну картку? Терехон ка:до-о доко де уттеїмаска?
Де знаходиться пошта? Ю:бінкеку ва доко деска?
Скільки ми зустрічаємося? Нан-дзі ні матиавасесімаска?
Де ми зустрічаємось? Доко де матиавасесімаска?
Це вулиця…? коре-ва … то: рі дес ка?
Будинок номер… тут? коно хен ва... банті деска?
Що це за будівля? коре-ва до:ю: татемоно дес ка?
Де я знаходжусь? коко-ва доко дес ка?
Я заблукав (-лась). ватасі-ва міті-ні маятта але дес га
Скажіть, як дістатися готелю? тето сумімасен га, хотеру-е ва до: іттара ії десьо: ка?
Мені треба повернутися до готелю. ватаси-ва хотеру... -ні каерітай але дес га
Це наступна вулиця. соре-ва коноцуги-но то:рі дес
Як пройти на вулицю… ? … то:рі-е ва до: іттара ії десе: ка?
Ідіть цією вулицею прямо. коно то:рі-о масугу ітте кудасай
На перехресті (біля світлофора/на кутку) поверніть (направо/ліворуч). кохатен (синго:/кадо)-о (мігі-е/ хідарі-е) магатте кудасай
Це далеко звідси? коко кара то:і дес ка?
Так, далеко. е, то:і дес
Ні не далеко ииэ, то:ку арімасен
Туди можна дійти пішки? аруіт ікемаска?
Цією дорогою? соно міті дес не?
Ви не туди йдете. міті-га тигатте імас
Я б хотів(ла) дістатися до вокзалу, але не знаю дороги екі-ні ікі-тай але дес га, міті-га вакарімасен
Чи не могли б ви намалювати план для мене? тетто, тидзу-о каите кудаса-імасенка?
Чи не проводите мене до станції метро? тикатецу-но екі маде цуре-те ітте кудасаімасенка?
Чи можна проїхати туди метро? соко-е тикатецу-де ікемаска?
Так можна. е, икемас
Яким транспортом можна доїхати до ...? …-е ва донна норимоно де ікемаска?
Де поблизу поштове відділення? ю:бінкеку-ва доко дес ка?
Звідки можна зателефонувати? денва-о ситаї но дес га, доко-кара якераре-маска?

У транспорті

Фраза російськоюПерекладВимова
Викличте таксі Такусі-о онде кудасай
Я хочу поїхати до … … ні икитай дес
Мені треба поспішати Ісоганакереба нарімасен
Я запізнююсь Окуремас
Яким видом транспорту зручніше дістатися міста? мати-е іку нива донна до:цу:кікан-га бенрі десьо: ка?
Коли відправляється автобус до міста? мати-е іку басу-ва іцу демаска?
Скільки коштує автобусний квиток до міста? мати-маде-но басу-но кіп-пу-ва ікура деска?
Яка приблизно плата за таксі до міста? мати-маде такусі: даї-ва ікура гураї якарімаска?
Де стоянка таксі? такусі:-але норіба-ва доко дес ка?
Стоянка таксі - перед будинком аеропорту. такусі:-але норіба-ва ку:ко: біру-но мае дес
Мені до центру. тю:сінгаї-маде
Будьте ласкаві, відвезіть за цією адресою коно дзю:сё-маде,кудасаї
Скільки з мене? ікура дес ка
посадковий талон то:де:кен
гроші о-кане
Через скільки зупинок буде…? …-ва, ікуцу ме но тейрющзе деска?
Яка буде наступна зупинка? цуги-ва, доки деска?
Цим автобусом можна дістатися до центру міста? коно басу-ва, тосин-о то:рімаска?
Попередьте мене, будь ласка, коли буде зупинка. … тэі-ре:дзе-ні цуітара о-сіете кудасай
Скільки їхати на метро (автобусі) звідси до...? коко кара ... ма-де ва тикатецу (басу)-де нампун гураї какарімас ка?
Їхати хвилин двадцять. Нідзю: пун гураї какарімас.
Скільки коштує квиток до …. … маде-но кіп-ва, ікура деска?
Один квиток до …. … маде-но киппу-о ітімаї кудасай
Я хочу взяти таксі. Де тут стоянка таксі? такусі:-о хірої таї но дес га, норіба-ва доко дес ка?
Зупиніться. томете кудасай

В готелі

Фраза російськоюПерекладВимова
Чи нема тут поблизу готелю? коно хен-ні хотеру-га арімасенка?
Я хочу зупинитись у готелі неподалік станції. екі-но тикаку-ні хотеру-о торіт та но дес га
Як називається цей готель? соре-ва нан тою: хотеру дес ка?
Я хотів би зупинитися у вашому готелі. котира-но хотеру-ні томете ітадакитаї але дес га
Чи маєте ви вільні номери? аїта хея-га арімас ка
Мені потрібний номер на одного. хіторибея-га хосії але десга
Скільки коштує номер на день? коно хотеру-но хеядай-ва о-ікура деска?
Ви не могли б дати нам два одномісні номери? сингуру хутахея о-негаї декінаї десьо: ка?
Скільки коштує двомісний номер? футарібея-ва ікура деска?
Мені потрібен номер із ванною. басуцукі-но хея-га хосій але дес га
Заповніть цей бланк для відвідувачів. коно е:си-ні го-кіню: кудасаї
На якому поверсі є наш номер? ватасітаті-но хея-ва нангаї деска?
Чи немає номера кращого (подешевше)? мотто їй (ясуї) хея-ва арімасёнка?
В якому номері живе? …-сан-ва навгохіцу десьо: ка?
Я хотів би заплатити за номер сьогодні ввечері. ватаси-ва комбан-но ути-ні сихараї-о сумасети але дес га
Завтра рано-вранці поїду. асу-ва хаяку татімас
Я хочу залишити валізу в камері зберігання до вечора. ю:гата-маде то-ранку-о тенімоцу ітідзі адзукарідзе-ні адзукетаї але дес га
Що означає цей пункт у рахунку? кандзе:-але коно комоку-ва нан деска?
Це податок за перебування. соре-ва таїдзаїдзеї дес
Чи можна сплатити доларами? Дору-де Сіхараемаска?
Ключ я здав(ла) покоївку. ки:-ва ру:му-ме:до-ні ватасімасіту
черговий/адміністратор фуронто
кімната/номер хея/кякусицю
рахунок/чайові кандзе/типу
ключ кі:, кагі

Надзвичайні ситуації

Фраза російськоюПерекладВимова
У мене болить голова Атама га ітай
Я погано себе почуваю. кібун-га варуй але дес га
Я застудився Кадзе-о хійта
Мені потрібні ліки Кусурі га хосій
Допоможіть! Таскете!
Пожежа! Кадзі!
Стоп! Томате!
Небезпечно Абунаї
Покличте лікаря! Шукаючи оенде кудасай
Викличте поліцію! Кейсацу про онде кудасай!
Викличте швидку допомогу Кюкюща про онде кудасай!

Дати та час

Фраза російськоюПерекладВимова
понеділок гецуе: бі
вівторок кає: бі
середа сує: бі
четвер мокує: бі
п'ятниця кіне: бі
субота дойо: бі
неділя нічия: бі
сьогодні ке
завтра асіта
вчора кіно
рано хаяї
пізно осої
скоро сугу
сьогодні вранці кеса
сьогодні вдень кё: але гого
сьогодні ввечері конбан
в цьому році котоші
в майбутньому році райнен
в минулому році ке: нен
О 6 вечора Року-дзі ні
О 10 годині ранку Аса дзю-дзі
Котра година? надзи деска?
весна хару
зима фую
літо нацю
осінь акі
січень ітігацу
лютий нігацу
Березень сангацу
квітень сигацу
травень гогацу
червень рокацу
липня сітігацу
Серпень хатигацу
вересень кугацу
жовтень дзю:гацу
листопад дзкітігацу
грудень дзюгнігацу

Чисельні

Фраза російськоюПерекладВимова
0 зеро (рей)
1 ити хітоцу
2 ні футацу
3 сан міцу(міцу)
4 сі йоцу(йоцу)
5 го іцуцу
6 року муццу(муцу)
7 сіті нанацу
8 хати яццу(яцу)
9 ку (кю:) коконоцу
10 дзю: то:
11 дзю:-іті
12 дзю:-ні
13 дзю:-сан
14 дзю:-сі(дзю:-йон)
15 дзю:-го
16 дзю:-року
17 дзю:-сіті(дзю:-нана)
18 дзю:-хаті
19 дзю:-ку(дзю:-кю)
20 ні-дзю:
30 сан-дзю:
40 сі-дзю: (он-дзю:)
50 го-дзю:
60 року-дзю:
70 сіті-дзю: (нана-дзю:)
80 хаті-дзю:
90 кю:-дзю:(ку-дзю:)
100 хяку
200 нихяку
300 самбяку
400 онхяку
500 гохяку
600 ропяку
700 нахнака
800 хап'яку
900 кю:хяку
1 000 сен
10 000 хякуман
1 000 000 ітіман

В магазині

Фраза російськоюПерекладВимова
Скільки це коштує? Корева о-ікура деска?
Чи можна заплатити кредитною карткою? Куредітто ка:до де харатте мо ії дес ка?
Навіщо? Для чого)? Нан-но таме деска?
Я хочу поміняти гроші О-кане-о рё:гае ситай дес
Як мені дістатися ринку? ітіба-е-ва до: іттара ії але десьо: ка?
Обміняйте це на єни, будь ласка Коре о ен ні каете кудасай
Скільки? ікуцу (доно гурай)
Я б хотів обміняти ці дорожні чеки на готівку Коно траберадзу чекку про ґенкін ні щитаї дес
Де я можу купити…? … ва доко де каемаску?
У вас є …? … арімаска?
Покажіть мені це, будь ласка Соре про місете кудасай
Чи можу це приміряти? Ките міте мо ії деска?
Я візьму це Коре про кудасай
жіночий одяг фудин фуку
чоловічий одяг шинші фуку
електротовари катейо: денкі кігу
сувеніри оміяге
парфумерія до: суйруй
аксесуари акусесарі
продукти секуре: хін
Скажіть, будь ласка, де знаходиться торговий центр (квартал)? сумімасен га, се: тенгаі-ва доко дес ка?
Мені потрібно купити молоко та хліб. Чи нема тут поблизу продовольчого магазину? пан то по:ню:-о каїтаї але дес га, коно хен-ні секуре:хінтен-га арімасен ка
Скільки з мене за все? дембу-де ікура-ні нару але дес ка?
Куди платити? сіхараї-ва доко дес ка?
Заплатіть гроші у касу. редзі-ні о-кане-о харатте кудасаї
Дайте, будь ласка, чек. текку-о о-негаї сімас
Чи можна приміряти костюм (піджак/пальто/сукня)? себіро (уваги/гаї-то:/ доресу)-о кіте міте ії деска?
Чи можна приміряти штани (спідницю/туфлі)? дзубон (сука:то/куцу)-о хаите міте ії дес ка?
Я хочу подивитись фотоапарат (відеокамеру). камера-о мітаі але дес га

У кафе, ресторані

Фраза російськоюПерекладВимова
Офіціант! Чето, сумімасен
Меню, будь ласка Меню: кудасай
Що б ви могли порадити? Про сума ва нандеска?
Як це їдять? Коре про до: ятте табемаска?
… будь ласка (замовлення) … про кудасай
Дякую, все було дуже смачно Гочісо: сама дешита
їжа табемоно
напій номімоно
японська їжа ващеку
західні страви е: щоку
яловичина гю: ніку
свинина бутаніку
курятина ториніку
риба сакана
картопля поте: то
Рис Гохан
хліб пан
салат сарада
суп су: пу
овочі ясаї
фрукти кудамоно
десерт деза: то
сіль щио
цукор сато
перець пе: па
соєвий соус щію
кава(гаряча) хотто ко: хі
кава(з льодом) айсу до: хі
чорний чай до: ча
зелений чай про: ча
мінеральна вода мінерару уо: та
коли до: ра
сік дзю: су
молоко гю: ню
віскі уїски
горілка бодка
вино червоне) акауайн
вино (біле) щироуайн
рисове вино саке
пиво бі: ру
Пообідаємо разом Тю: січ-о го-ісені ікага деска?
Снідаємо разом Те:сіку-о го-ісені ікага деска?
Повечеряємо разом Ю: січ-о го-ісені ікага деска?
Мені хочеться їсти. ватаси-ва о-нака-га сукімасіту
Що будете замовляти? нані-ні ітасімаска?
Дайте, будь ласка, салат із овочів. ясаї-сарада-о-негаї сімас
Дайте мені, будь ласка, суп (бульйон). су:пу-о (консоме-о) кудасаї
Принесіть, будь ласка, курку з картоплею (з рисом). тікін-ні поте-то (раїсу-но) моріавасе-о цукете о-негаї сімас
Дайте будь ласка рахунок. кандзе:-о о-негаї сімас
Мені, будь ласка, каву та яєчню. кандзе:-о о-негаї сімас
Я візьму чай з лимоном та бутерброд. ватасі-ва ремон-ті: то сандоітті-ні сімас
Я вип'ю пива. бі:ру-о ітадакімасе:
Дякую, я не п'ю. до:мо аригато, ватакуси-ва номемасен
виделка фо-ку
ложка/чайна ложка супу: н/тя-супу: н
ніж наїфу
тарілка сара
це було дуже смачно (аналог 'дякую') готісо: сама десіта

Туризм

Фраза російськоюПерекладВимова
Я хочу поїхати до … …ні ікати дес

Вітання – щоб не здатися не культурним, ви повинні вміти правильно вітати місцевих жителів. Саме переклад і вірна вимова таких слів зібрана у цій темі.

Стандартні фрази – список різноманітних загальних фраз, які будуть просто необхідні під час спілкування чи дискусії із представниками місцевого населення.

Вокзал – усі слова, які вам знадобляться на вокзалах, зібрані в одній темі, тут ви знайдете будь-яку необхідну на вокзалі фразу.

Паспортний контроль - навіть проходячи таку строгу митницю і паспортний контроль, як у Японії, ви знайдете потрібні слова, щоб пояснити з якою метою прибутку і куди вирушаєте, для цього потрібно просто відкрити цю тему.

Орієнтація в місті – Японія величезна країна, і якщо ви вирішите прогулятися без російсько-японського розмовника такими мегаполісами як, наприклад, Токіо, ви, швидше за все, заблукаєте і довго шукатимете звідки прийшли. Тому, під час прогулянки великим містом, тримайте відкритою цю тему.

Транспорт – користуючись громадським транспортом, переконайтеся, що у вас відкрита саме ця тема в розмовнику, адже тут є переклад усіх необхідних питань та слів пов'язаних з транспортом.

Готель – проживання в готелі може бути ще приємнішим якщо ви маєте під рукою розмовник, в якому зібрані всі необхідні запитання та слова, для того щоб, наприклад, попросити забратися у вашому номері або принести вам в номер обід, та багато іншого.

Надзвичайні ситуації – в чужому місті, а тим більше країні, завжди потрібно бути впевненим, що у вас є достатньо коштів, щоб убезпечити себе від надзвичайних подій. Якщо з вами щось станеться в Японії, ви завжди можете відкрити цю тему та покликати на допомогу перехожих, викликати швидку чи представників закону.

Дати та час – якщо у вас призначена зустріч або якийсь захід на певний час, а годинник ви забули в номері готелю, не переживайте, ви завжди можете дізнатися яку зараз годину у перехожих, відкривши тему в якій є переклад усіх необхідних для цього питань та фраз.

Покупки - відвідуючи магазини вам потрібно знати як вимовлятися і перекладатися назва того чи іншого товару, щоб попросити продавця дати вам те, що ви шукайте. У цьому розділі ви зможете знайти список товарів і фраз, які часто використовуються в магазинах.

Ресторан – якщо ви захочете відвідати японський ресторан, вам захочеться дізнатися, що складаються з страв, представлених у меню. Для цього створено цей розділ, з перекладом питань, що найбільш вживаються у ресторані.
Числа та цифри – повний списокцифр і чисел, з перекладом та правильною вимовою.


Охайо годзаймасу (Ohayou gozaimasu)- "Доброго ранку". Ввічливе привітання. У молодіжному спілкуванні може використовуватись і ввечері. Нагадування: здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як «Охає годзаймас».

Охайо (Ohayou)- Неформальний варіант.

Оссу (Ossu)- Дуже неформальний чоловічий варіант. Часто вимовляється як «Осс».

Коннітіва (Konnichiwa)- "Доброго дня". Звичайне привітання.

Комбанва (Konbanwa)- "Добрий вечір". Звичайне привітання.

Хісасібурі десу (Hisashiburi desu)- "Давно не бачилися". Стандартний ввічливий варіант.

Хісасібурі не? (Hisashiburi ne?)- Жіночий варіант.

Хісасібурі та наа… (Hisashiburi da naa)- Чоловічий варіант.

Яххо! (Yahhoo)- "Вітання". Неформальний варіант.

Ой! (Ooi)- "Вітання". Дуже неформальний чоловічий варіант. Звичайне вітання при перекличці на великій відстані.

Е! (Yo!)- "Вітання". Винятково неформальний чоловічий варіант.

Гокіген'є (Gokigenyou)- "Доброго дня". Рідкісне, дуже ввічливе жіноче вітання.

Мосі-мосі (Moshi-moshi)- "Алло". Відповідь за телефоном.

Сайонара (Sayonara)- "Прощавай". Звичайний варіант. Говориться, якщо шанси нової зустрічі невеликі.

Сараба (Saraba)- "Бувай". Неформальний варіант.

Мата асіта (Mata ashita)- "До завтра". Звичайний варіант.

Мата нэ (Mata ne)- Жіночий варіант.

Мата наа (Mata naa)- Чоловічий варіант.

Дзя, мата (Jaa, mata)- "Ще побачимось". Неформальний варіант.

Дзя (Jaa)- Зовсім неформальний варіант.

Де ва (De wa)— Трохи формальніший варіант.

Оясумі насай (Oyasumi nasai)- "На добраніч". Дещо формальний варіант.

Оясумі (Oyasumi)- Неформальний варіант.

Хай (Hai)- "Так". Універсальний стандартний вираз. Також може означати «Розумію» та «Продовжуйте». Тобто воно зовсім не обов'язково означає згоду.

Хаа (Haa)- "Так пане". Дуже формальний вираз.

Ее (Ee)- "Так". Не дуже формальна форма.

Рекай (Ryoukai)- "Так точно". Військовий чи напіввійськовий варіант.

Іе (Ie)- "Ні". Стандартний ввічливий вираз. Також ввічлива форма відхилення подяки чи компліменту.

Най (Nai)- "Ні". Вказівка ​​на відсутність чи неіснування чогось.

Бецу ні (Betsu ni)- "Нічого".

Наруходо (Naruhodo)- "Звичайно", "Звичайно ж".

Мотірон (Mochiron)- "Звичайно!" Вказівка ​​на впевненість у затвердженні.

Яхарі (Yahari)— Так я й думав.

Яппарі (Yappari)— Менш формальна форма того самого.

Маа… (Maa)- "Може бути…"

Саа ... (Saa)— «Ну…» У сенсі «Можливо, але сумніви ще залишаються».

Хонто десу ка? (Hontou desu ka?)- "Невже?" Ввічлива форма.

Хонто? (Hontou?)- Менш формальна форма.

Зо ка? (Sou ka?)- "Треба ж ..." Іноді вимовляється як «Су ка!»

З десу ка? (Sou desu ka?)— Формальна форма того самого.

З десу нее ... (Sou desu nee)- «Ось воно як…» Формальний варіант.

З і на ... (Sou da naa)- Чоловічий неформальний варіант.

З нее ... (Sou nee)- Жіночий неформальний варіант.

Масаку! (Masaka)- "Не може бути!"

Онегай сімасу (Onegai shimasu)— Дуже ввічлива форма. Може використовуватись самостійно. Особливо часто використовується у проханнях на кшталт «зробіть щось для мене». Нагадую, що здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як «Онегай сімас».

Онегай (Onegai)— Менш ввічлива форма, що найчастіше зустрічається.

- Кудасай (kudasai)- Ввічлива форма. Додається як суфікс до дієслова. Наприклад, «кіте-кудасай»- "Будь ласка, приходьте".

- Кудасаймасенка? (kudasaimasen ka)— Ввічливіша форма. Додається як суфікс до дієслова. Перекладається як «не могли б зробити щось для мене?». Наприклад, «кіте-кудасаймасенка?»— Не могли б ви прийти?

Домо (Doumo)— Коротка форма, зазвичай, йдеться у відповідь на невелику «побутову» допомогу, скажімо, у відповідь на подане пальто і на пропозицію увійти.

Арігато рокпозики (Arigatou gozaimasu)— Чемна, дещо формальна форма. Нагадую, що здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як « Арігато годзаймас«.

Арігато (Arigatou)— Менш формальна ввічлива форма.

Домо арігато (Doumo arigatou)- "Щиро Дякую". Ввічлива форма.

Домо арігато рік позики (Doumo arigatou gozaimasu)- "Величезне вам спасибі". Дуже чемна, формальна форма.

Катадзікенай (Katajikenai)Старомодна, дуже ввічлива форма.

Осева ні нарімасіта (Osewa ni narimashita)- "Я ваш боржник". Дуже ввічлива та формальна форма.

Осева ні натта (Osewa ni natta)— Неформальна форма з тим самим значенням.

До ітасімасіте (Dou itashimashite) - Ввічлива, формальна форма.

Іе (Iie)- "Немає за що". Неформальні форми.

Гомен насай (Gomen nasai)— Вибачте, будь ласка, Перепрошую, Мені дуже шкода. Дуже ввічлива форма. Висловлює жаль з приводу, скажімо, якщо доводиться когось потривожити. Зазвичай не є власне вибаченням за суттєву провину (на відміну від «Сумімасен»).

Гомен (Gomen)- Неформальна форма.

Сумімасен (Sumimasen)- "Прошу вибачення". Ввічлива форма. Висловлює вибачення, що з скоєнням істотного провини.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman)— Не дуже ввічлива, звичайно чоловіча форма.

Суману (Sumanu)— Не дуже ввічлива, старомодна форма.

Сіцурей сімасу (Shitsurei shimasu)- "Прошу вибачення". Дуже ввічлива формальна форма. Використовується, скажімо, щоб увійти до кабінету начальника.

Сіцурей (Shitsurei)— Аналогічно, але менш формальна форма

Мосіваке арімасен (Moushiwake arimasen)- "Мені немає прощення". Дуже ввічлива та формальна форма. Використовується в армії чи бізнесі.

Мосіваке най (Moushiwake nai)— Менш формальний варіант.

Додзо (Douzo)- "Прошу". Коротка форма, пропозиція увійти, взяти пальто і таке інше. Звичайна відповідь «Домо».

Тетто ... (Chotto)- "Не варто турбуватися". Ввічлива форма відмови. Наприклад, якщо вам пропонують випити чаю.

Іте кімасу (Itte kimasu)- "Я пішов, але ще повернуся". Вимовляється при виході на роботу або до школи.

Тетто іте куру (Chotto itte kuru)- Менш формальна форма. Зазвичай означає щось на кшталт "Я вийду на хвилинку".

Іте ірасяй (Itte irashai)— «Повертайся швидше».

Тадайма (Tadaima)- "Я повернувся, я вдома". Іноді йдеться і поза домом. Тоді ця фраза означає “духовне” повернення додому.

Окаери насай (Okaeri nasai)- "Ласкаво просимо додому". Звичайна відповідь на «Тадайма» .

Окаері (Okaeri)- Менш формальна форма.

Ітадакімасу (Itadakimasu)— Вимовляється перед тим, як почати їсти. Буквально - «Я приймаю [цю їжу]». Нагадую, що здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як «Ітадакімас».

Готисосама десіта (Gochisousama deshita)- "Дякую було дуже смачно". Вимовляється після закінчення їжі.

Готисосама (Gochisousama)- Менш формальна форма.

Каваї! (Kawaii)- "Яке диво!" Часто вживається по відношенню до дітей, дівчат, дуже гарних хлопців. Взагалі, у цьому слові велике значення «видимість слабкості, жіночності, пасивності (в сексуальному значенні цього слова)». На думку японців, найбільш «каваї»Створення - це білява пай-дівчинка років чотирьох-п'яти з європейськими рисами обличчя та блакитними очима.

Сугий! (Sugoi)- "Круто" або "Крутий/крута!" Стосовно людей використовується для позначення «мужності».

Який! (Kakkoii!)— «Крутий, гарний, офігальний!»

Сутекі! (Suteki!)- «Крутий, чарівний, прекрасний!» Нагадую, що здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як "Стекі!".

Кавай! (Kowai)- «Страшно!» Вираз переляку.

Абунай! (Abunai)- "Небезпечно!" або «Бережись!»

Хидий! (Hidoi!)- "Злюка!", "Злісно, ​​погано".

Тасукете! (Tasukete)- "На допомогу!", "Допоможіть!" Нагадую, що здебільшого «у» після глухих приголосних не вимовляється, тобто, цей вислів зазвичай вимовляється як "Таскете!".

Ямеро!/Ямете! (Yamero/Yamete)- «Зупиніться!»

Даме! (Dame)- "Ні, не робіть цього!"

Хаяку! (Hayaku)- "Швидше!"

Матте! (Matte)- "Стривайте!"

Єси! (Yoshi)- "Так давай!". Зазвичай вимовляється як "Єсь!" .

Ікудзо! (Ikuzo)- "Пішли!", "Вперед!"

Ітай!/Ітее! (Itai/Itee)- "Ой!", "Боляче!"

Ацуй! (Atsui)- "Горячо!"

Дайдзебу! (Daijoubu)- "Все в порядку", "Здоров".

Кампай! (Kanpai)- "До дна!" Японський тост.

Гамбатте! (Ganbatte)— «Не здавайся!», «Тримайся!», «Викладись на всі сто!», «Постарайся на совість!» Звичайне напуття на початку важкої роботи.

Ханасе! (Hanase)- "Відпусти!"

Хентай! (Hentai)- "Збоченець!"

Урусай! (Urusai)- "Заткнися!"

Вусо! (Uso)— «Брехня!»

Йокатта! (Yokatta!)- "Слава богу!", "Яке щастя!"

Ятта! (Yatta)- «Вийшло!»

Добре, коли приїжджаючи в країну, ви можете вільно спілкуватися з місцевими жителями їхньою рідною мовою – це ідеальний варіант. Але далеко не всі і не завжди мають такі знання, і хоча я вважаю, що просто заучування окремих фраз, без загального знання мови не приведуть до взаємного розуміння з місцевими жителями, можливо деякі фрази все ж таки можуть виявитися корисними.

На своєму досвіді знаю, що спроба іноземця хоча б загальноприйняті фрази, такі як доброго ранку, спасибі, до побачення, вимовити місцевою мовою, завжди викликає добру реакцію у відповідь.

Щоб не читати все написане з екрану, якщо вам необхідні ці слова-підказки для поїздки в Японію або для спілкування з японськими друзями скачайте їх для себе безкоштовно, роздрукуйте та користуйтеся. На цій сторінці слова частково опубліковані, як наочний приклад того, що ви побачите в електронної версії.

І ще для правильної вимови слів краще почитати пару статей, тому що в японській мові є такі поняття як редукування - скорочення і в результаті слова вимовляються не так, як пишуться. Це особливо характерно для слів із закінченням - е-десу, ш - щимасу, фактично звук «у» не вимовляється.

Корисні слова та вирази японської мови.

Вітання:

охаео гозаїмасу - доброго ранку!

кінничива - привіт (добрий день)!

конбанва - добрий вечір!

хаджимемащите-приємно познайомитися

доузо ерощику - радий познайомитися

о-ясумі насай - добраніч

саєунара - до побачення!

Формули ввічливості:

намае-о ощіете кудасай - як вас звати?

то моущимасу — мене звуть...

сумімасен - вибачте

о-генкі деска — як ся маєте?

генкі дес — дякую, добре

іїе - ні

арігатоу - дякую

Доумо Арігатоу Годзаімас - велике вам спасибі

доутащимащіте - не варто подяки

онегаї... — будь ласка (при неформальному проханні)...

доузо - будь ласка (запрошення)...

кеккоу десу - ні, дякую

чето матте кудасай - зачекайте, будь ласка

щицурей щимащита - вибачте (за неспокій)

итадакімасу - приємного апетиту

гочісоу-сама дещита... — дякую за частування

Вираз основних потреб:

вона-га суку - я голодний

нодо-га каваку - я хочу пити

коохи-о кудасай — дайте мені, будь ласка, філіжанку кави

цукарета - я втомився

нэмуй дес - я хочу спати

о-теарай-ва дочка десу ка - де туалет?

Доко десу ка — де...

аре-о місете кудасай - покажіть мені, будь ласка, це...

Спілкування у стереотипних ситуаціях:

доущитан деска — що трапилося?

даїджеубу десу — з вами все гаразд?

даїджеубу десу - все гаразд

кура десу ка — скільки це коштує?

дочір-но го щющщин десу — звідки ви (прибули)?

Сагащіте імас - я шукаю...

мічі-ні моємащита - я заблукав (у місті)

коко-ва доко десу ка — де я?

екі-ва доко десу ка — де залізнична станція?

басутей-ва доко десу ка — де автобусна зупинка?

Як пройти до Гіндза?

нихонго-га вакарімасен — я не розумію по-японськи

вакарімасу — ви розумієте?

вакарімасен - я не розумію

щите імас - я знаю

щирімасен - я не знаю

коре-ва нандес — що це (таке)?

коре-о кудасай - я куплю це...

еіго-о ханасемаска — ви говорите англійською?

рощіаго де ханасемасу ка — ви говорите російською?

еіго-но декіру-хіто імасу ка — тут хтось говорить англійською?

нихонго-де нанто иимасу ка — як це буде японською?

еіго-де нанто иимасу ка — як це буде англійською?

гаючого де нанто імасу ка — як це буде російською?

моу ичи до ите кудасай - скажіть ще раз, будь ласка

юккурі ханащіте кудасай — кажіть, будь ласка, повільніше

Е ітте кудасай - будь ласка, відвезіть мене до... (в таксі)

Маде ікура десу ка — скільки коштуватиме проїзд до...

аіщитейру - я тебе люблю

кібун-га варуй - я себе погано почуваю

Запитання:

даре? - Хто?

нані? - Що?

дочки? - Котрий?

Доре? -Який?

іцу? -Коли?

нан-джі Десук? - котра година?

доки? - Де?

назе - чому?

Основні формули телефонної розмови:

мощі-мочі - алло!

Танака-сан-ва імасу ка — можна пана Танака?

доната десу — скажіть, будь ласка, хто біля телефону?

Іванов десу — Іванов біля телефону

русу десу - його немає вдома

гаїщуцю щитеїмасу - він вийшов з офісу

денващімасу - я вам подзвоню

бангоучигаї десу - ви набрали неправильний номер

Основні скарги, пов'язані зі здоров'ям:

онака-га італії - у мене болить живіт

казе-о хіїта - я застудився

кега-о щита - я поранився

самуке-га суру - мене знобит

нєцу-га ару - у мене висока температура

нодо-га ітай - у мене болить горло

коукецуацу - у мене піднявся тиск

косецу - у мене перелом

хаїта - у мене болить зуб

щинзоубёу - мене турбує серце

дзуцуу - у мене болить голова

хаіен - у мене запалення легенів

мочеуен - у мене напад апендициту

якедо - у мене опік

ханадзумарі - у мене нежить

гері - у мене пронос

аеругії - у мене алергія

Найуживаніші іменники:

джюуще - адреса

куукоу - аеропорт

гінкоу - банк

яккеку - аптека

бейвін - лікарня

окане - гроші

бангоу - номер

кеісацу - поліція

юубінкеку - поштове відділення

джинджя - синтоїстське світилище

отара - буддійський храм

екі - станція

денва - телефон

кіппу — квиток

денща — електропоїзд

сакана - риба

ясаї - овочі

кудамоно - фрукти

ніку - м'ясо

Мізу - вода

фую - зима

хару - весна

нацу - літо

акі - осінь

аме - дощ

Найуживаніші дієслова:

кау - купувати

декіру - могти

куру - приходити

ному - пити

таберу - їсти

іку - їхати

уру - продавати

ханасу - розмовляти

томару - знімати (номер у готелі)

вакару - розуміти

аруку - ходити пішки

яку - писати

Займенники:

ватащі - я

ватащитачі - ми

аната - ти, ви

каре - він

каноджо - вона

карера - вони

Найуживаніші прикметники:

ії — добрий

варуї - поганий

оокії - великий

чиїсаї - маленький

Також познайомитися з фонетикою японської мови, вивчити вимову прислівників, кольорів, чисельних, позначення напрямків, побачити написання корисних ієрогліфів, що позначають дні тижня, місяця, оголошення та вивіски, назву міст та регіонів ви зможете завантажити безкоштовно японський розмовник. Буду рада, якщо він допоможе зорієнтуватися при відвідуванні Японії. Додатково рекомендую почитати статтю про японську мову

Щоб отримати російсько-японський розмовник, необхідно оформити підписку на отримання електронної версії розмовника, розташованого в сайдбарі блогу.

Доповнення до Безглуздого словника.

Читайте російсько-японський розмовник, приколюйтеся, доповнюйте. Але пам'ятайте: японською мовою немає звуку “л”.

Мене звати… – Ята сука…
Чи вам пояснити? – Апохарі?
Вже йдіть? - Кудати сука?
Ви так думаєте? - Нути ботан!
Говоріть конкретно . - Пофені ботай.
Чиновник.– Жопаші рехарі.
Я абсолютно здоровий. - Мандавошок тутанету.
Гарний удар. - Мімохарі.
Все буде добре! – Небоїся!
лимонад.- Якісики.
Я буду скаржитися. - Суші сухарисука.
Стрункі ніжки. - Аногато кривувата.
Молодець!- Ссукінсин!
Хто це зробив?- Яка ссука?
Мати.- Тотамі.
Не забувайте про мене. - Інеїкай згадки.
У вас золоті руки! - Ізраки руки.
Хто буде пиво? – Комуссаки?
Секретарка.– Сукахама.
А вам навіщо? – Інахеравам?
Нічого немає. - Ніхера.
Скільки треба? – Дохера?
Дуже смачно! - Такака!
Працюю з людьми. – Ятирю мані.
Я на хвилинку вийду. - Посуна татамі.
Чудові дороги. - Тояма Токанава.
У вас велике місто. - Токіото тісно.
Кожному своє. - Комутокони комутопоні.
Гроші на тумбочку. - На камоді мані.
Ви промокли? - Кімоно несировато?
Це фото нареченої? - Тохаря суки?
Це фото тещі? - Тохаря видри?
Чи не смертельно. - Харакірі немає.
Керівник.- Бостохам.
Любите солодке? - Асахара таки нігеранету.
Ви цікавий співрозмовник! - Тисука ніто нісі!
Молода людина. - Нука сюдасука.
Піаніст.- Херану з піаніно.
Велосипед.- Недомото.
Чай будете?- Вам тампоном помакати?
Не ваша справа! - Струму носиро несуй!
Ти красива дівчина. - Титака макака.
Ви хто?- Якийсан?
У вас чудовий костюм! - Кімоно нехерувато!
Когось бракує! – Акумато забуто!
Що ви хотіли? - Ікакова хера?
Я це не робитиму! - Коси сука сам!
Як багато людей. - Ойтама табун.
Погоджуся з радістю! - Ногами іруками.
Принесіть перший! - Неси сука супу!
Ви непогано стріляєте. - Дохера повз.
Я не гидливий! – Якакаші мнуруками!
У вас безладдя! - Обригато всякамодо!
Щось нудно за столом. - Тамада херуватий.
Мотоцикл.- Дірдирмото.
Поводьтеся пристойно! - Сері будинкусука!
Я – робітник. - Херачу допота.
Ну як то так. – Така орігамі…
Ви із дружиною?– Ата сукаде?
А ви мало на себе берете? – Нахера ботанові катана?
Я підприємець. - Помикаю дурнями.
У нас не гірше. – Самі сусами.
Спасибі.- Самісосіть.
Не дам!- Сосікаку!
У вас міцне рукостискання! - Рукіто какгірі.
Ви божественно складені! - Сісіяхерею іпоппа широко!
Помовчіть хвилинку! - Інепікай сука!
Не бийте мене! - Струми ніпохаре!
А ви відчайдушний! - Камікадзето тупуватий!
То ви мені сказали? - Сосисука сам!
Жінку не пригостите? - Накатитка суке саке.
Розмова буде серйозна. - Дампохаре гирей!
У вас гарний будинок! - Ахата херуватий!
Жіноча боротьба - Уку-шу до.
Ось ми й удома! - Омий харюдура!
У мене вкрали велосипед. - Такінету недомото.
Перерахуйте суму. - Четто до хераку!
Комуналка.- Нахера тахата.
У вас красиві очі - Фари годзили.
І навіщо я одружився? - Вхомуте тісно!
А це не надто дорого? - Сікока-сікока?!
Зроблю все своєчасно. - Нісси.
Сусід.- Сукасан.
пиво.– Ссаки.
Почнемо!– Нітяни котато!
Не сваріться! – Матигни домосука!
Оце так!– Єпани бабай!
Швидка допомога. - Комусь херувато.
фермер.- Накосика сукасена.
Селянин.- Кошусеносам.
Сукня від кутюр? – Курамішито?
Це якісний товар - Шито херувато.